Спаркса переводили по большей части женщины. Причём с академическим образованием и хорошим опытом.Конечно для моей чувствительной натуры Спаркс подходит идеально, что уж тут много говорить…
Спаркса переводили по большей части женщины. Причём с академическим образованием и хорошим опытом.Конечно для моей чувствительной натуры Спаркс подходит идеально, что уж тут много говорить…
Хочешь сказать, что переводчики специально добавили слезливости по сравнению с оригиналом?Спаркса переводили по большей части женщины. Причём с академическим образованием и хорошим опытом.

Лучше учить ин. языки и читать всё в оригинале.Спаркса переводили по большей части женщины. Причём с академическим образованием и хорошим опытом.
В местной теме Изучаем иностранные языки есть ролик о том, как переводили Толкиена.Хочешь сказать, что переводчики специально добавили слезливости по сравнению с оригиналом?![]()

Как-то в юмористическом фантастическом рассказе российского автора мне встретилась простая безыскусная фраза: "Континуум содрогнулся".Фразы Толкиена" Aragorn smiled."


Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать
Вы должны быть участником, чтобы видеть весь контент и оставлять комментарии