Какие есть признаки воспитанного человека? Я один точно вспомнил, не брать сдачу в магазине в руки. Так ты берешь часть ЧУЖОГО благополучия. Если нет возможности отказаться, когда принимаешь оплату в руки - говорить *благодарю*.
Ну для меня выражение лица что то значит, понимаю что не все красавцы от природы, но если человек думает о чем то приличном, обычно и сам выглядит приличноКакие есть признаки воспитанного человека? Я один точно вспомнил, не брать сдачу в магазине в руки. Так ты берешь часть ЧУЖОГО благополучия. Если нет возможности отказаться, когда принимаешь оплату в руки - говорить *благодарю*.
Беря сдачу ты никак не берёшь чужое, ты не оставляешь часть своего.не брать сдачу в магазине в руки. Так ты берешь часть ЧУЖОГО благополучия.
Здесь, где я живу, общепринято говорить продавцам или кассирам спасибо, это норма.Если нет возможности отказаться, когда принимаешь оплату в руки - говорить *благодарю*.
да, если сдачу кладут на блюдце или тарелочку. а не из рук в руки.Беря сдачу ты никак не берёшь чужое, ты не оставляешь часть своего.
спасибо это к христианам. язычество и атеизм - это слово *благодарю*.кассирам спасибо,
В немецком языке, увы, нет слова благодарю, только слово Danke (Данке) и его вариации : Danke schön (Данке шён) - "большое спасибо", Vielen Dank (Филен Данк) - "большое спасибо", а также более эмоциональный вариант - Herzlichen Dank (Херцлихен Данк) - "сердечное спасибо".спасибо это к христианам. язычество и атеизм - это слово *благодарю*.
да и в английском так. есть даже *thanksgiving day.* этот праздник больше связан с язычеством, когда благодарят Природу и близких - за урожай.В немецком языке, увы, нет слова благодарю, только слово Danke (Данке) и его вариации : Danke schön (Данке шён) - "большое спасибо", Vielen Dank (Филен Данк) - "большое спасибо", а также более эмоциональный вариант - Herzlichen Dank (Херцлишен Данк) - "сердечное спасибо".![]()
А я вот думаю наоборот, деньги идут к деньгам, если ты от них отказываешься то они уходят к другомуда, если сдачу кладут на блюдце или тарелочку. а не из рук в руки.
в общем - да. но чужое благополучие, как чужая одежда - может не подойти.А я вот думаю наоборот, деньги идут к деньгам, если ты от них отказываешься то они уходят к другому
А если человек берёт сдачу в руки, то он невоспитанный что ли?Какие есть признаки воспитанного человека? Я один точно вспомнил, не брать сдачу в магазине в руки.
"День благодарения" собственно никак не связан с повседневкой и со словами благодарности в обиходе.да и в английском так. есть даже *thanksgiving day.* этот праздник больше связан с язычеством, когда благодарят Природу и близких - за урожай.
Не знаю почему есть такое мнение про сдачу, вот про милостыню больше подходит, а задача это святое, своё . Ну или чаевые , моррить тоже не нужно, а вот взять себе чужое с чаевыми можно , согласенв общем - да. но чужое благополучие, как чужая одежда - может не подойти.
питание чужим благополучием впрок обычно не идет.А если человек берёт сдачу в руки, то он невоспитанный что ли?![]()
я к тому, что благодарение в английском - ближе к слову благодарю, чем к слову спасибо."День благодарения" собственно никак не связан с повседневкой и со словами благодарности в обиходе.
я помогаю не деньгами, когда вижу что человек голодный. это другое.Не знаю почему есть такое мнение про сдачу, вот про милостыню больше подходит, а задача это святое, своё . Ну или чаевые , моррить тоже не нужно, а вот взять себе чужое с чаевыми можно , согласен
Я никак не могу понять, почему ты связываешь то, что ты забираешь СВОИ деньги у кассира из его рук с тем, что ты якобы присваиваешь его благополучие? Тогда это то-же самое, как ты берёшь из рук продавца продукт, который ТЫ КУПИЛ, это значит ты отбираешь его еду.в общем - да. но чужое благополучие, как чужая одежда - может не подойти.
Впрок может и не идёт, а воспитание здесь при чём?питание чужим благополучием впрок обычно не идет.
ну вот к примеру, у тебя собачка, она лезет играться к каждому встречному-поперечному, ты будешь чувствовать разочарование?Впрок может и не идёт, а воспитание здесь при чём?![]()
Дословно thanksgiving - передача спасибо, а не "благо дарю". Дарение (подарок) это present.я к тому, что благодарение в английском - ближе к слову благодарю, чем к слову спасибо.
Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать
Вы должны быть участником, чтобы видеть весь контент и оставлять комментарии