Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нем неправильно. Необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
«Японский городовой» — это фразеологизм, выражающий крайнюю степень удивления. Его появление связано с инцидентом в Оцу — покушением на жизнь цесаревича Николая Александровича, будущего Николая II.
11 мая 1891 года во время путешествия по Японии Николай Александрович прибывает в Оцу. Узкие улочки города не позволяют передвигаться на каретах, и цесаревичу предлагают рикшу — маленькую открытую повозку. За гостем запрещалось следить со второго этажа (потому что никто не может быть выше цесаревича), а полицейские, следуя этикету, не могут поворачиваться к Николаю спиной.
Во время поездки на Николая набросился полицейский Цуда Сандзо, успев нанести цесаревичу два удара саблей. Николай Александрович спасся бегством, а преступника задержали. Цуду Сандзо приговорили к пожизненному заключению, но он умер от пневмонии осенью того же года. Преданный забвению на родине, Цуда Сандзо остался в русской культуре благодаря возникшему вскоре после покушения странному ругательству.
«Японский городовой» — это фразеологизм, выражающий крайнюю степень удивления. Его появление связано с инцидентом в Оцу — покушением на жизнь цесаревича Николая Александровича, будущего Николая II.
Ойтыжблин!
В этом фразеологизме просматривается куда более прозаическое объяснение.
Скажем, присутствие при "крайней степени удивления" нежных барышень или несовершеннолетних.
В их отсутствии исходная фраза звучала бы несколько несколько иначе.
На данном сайте используются cookie-файлы, чтобы персонализировать контент и сохранить Ваш вход в систему, если Вы зарегистрируетесь.
Продолжая использовать этот сайт, Вы соглашаетесь на использование наших cookie-файлов.