Важно! Запрет иностранных слов

K0po6

K0po6

Новый участник
23:18
Регистрация
Мар 22, 2026
Темы
0
Сообщения
12
Репутация
10
Реакции
7
@Malabarka, 1. штучка за 3 юаня дорого вышла.
2. Всё ещё не понятно отношение закона к наименованию материалов.
3. Нет методики как переводить, нет пояснений что переводить.
Вот пример, на сайте подписка на новости, там e-mail, к этому до'лжно относиться как к технологии или как информации для потребителя, мол, новости будут приходить на e-mail, а не в мессенджер или почтовый ящик.

@Martin, не всё подлежит обязательной сертификации, а добровольная на то и добровольная
 

Martin

Martin

майор милиции
Продвинутый
23:18
Регистрация
Ноя 16, 2024
Темы
75
Сообщения
6,855
Репутация
45
Реакции
12,732
Уровень
7
Награды
9
Да, я помню таких с распечатками из девяностых.
Кода в кузове швеллер, и по накладной он же.
А ему один фиг. Рельсы.
Мол, не понимает импортных слов без наличной оплаты.
Закон суров, но это Закон и в обязанности сотрудника знание иностранных языков ни когда не входило и не входит, да и инспектируемому лицу ни кто не запрещать иметь должным образом заверенный перевод.
 

Martin

Martin

майор милиции
Продвинутый
23:18
Регистрация
Ноя 16, 2024
Темы
75
Сообщения
6,855
Репутация
45
Реакции
12,732
Уровень
7
Награды
9
@Malabarka, 1. штучка за 3 юаня дорого вышла.
2. Всё ещё не понятно отношение закона к наименованию материалов.
3. Нет методики как переводить, нет пояснений что переводить.
Вот пример, на сайте подписка на новости, там e-mail, к этому до'лжно относиться как к технологии или как информации для потребителя, мол, новости будут приходить на e-mail, а не в мессенджер или почтовый ящик.

@Martin, не всё подлежит обязательной сертификации, а добровольная на то и добровольная
Да не все, но очень многое. Еще раз повторю что я 20-ть лет на пенсии и многого просто не помню.
 

Malabarka

Malabarka

Продвинутый
Заслуженный
23:18
Регистрация
Ноя 16, 2024
Темы
116
Сообщения
13,736
Репутация
730
Реакции
22,920
Уровень
10
Награды
11
Пол
Женский
@Malabarka, 1. штучка за 3 юаня дорого вышла.
2. Всё ещё не понятно отношение закона к наименованию материалов.
3. Нет методики как переводить, нет пояснений что переводить.
Вот пример, на сайте подписка на новости, там e-mail, к этому до'лжно относиться как к технологии или как информации для потребителя, мол, новости будут приходить на e-mail, а не в мессенджер или почтовый ящик.

@Martin, не всё подлежит обязательной сертификации, а добровольная на то и добровольная
Разве сертификат соответствия сейчас не является обязательным при таможенном декларировании?
Вот там и есть все названия, аналоги русским.
 

K0po6

K0po6

Новый участник
23:18
Регистрация
Мар 22, 2026
Темы
0
Сообщения
12
Репутация
10
Реакции
7
Разве сертификат соответствия сейчас не является обязательным при таможенном декларировании?
Вот там и есть все названия, аналоги русским.
Надо спросить у брокера, что-то мне подсказывает, что нет, так как после нового года я сижу и почти целый день подписываю отказные, а мы возим мало наименований.
 

Гордон Шамуэй

Гордон Шамуэй

Бывалый
Наш человек
23:18
Регистрация
Окт 4, 2023
Темы
1
Сообщения
2,614
Репутация
50
Реакции
3,475
Уровень
6
Награды
7
знание иностранных языков ни когда не входило и не входит
ни кто не запрещать иметь должным образом заверенный перевод.
Переводы тогда были не в чести.
Только наличная оплата, на месте и без свидетелей.
 

Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать

Вы должны быть участником, чтобы видеть весь контент и оставлять комментарии

Создать аккаунт

Создайте учетную запись в нашем сообществе. Это просто!

Авторизоваться

У вас уже есть учетная запись? Войдите в систему здесь.

Верх Низ