Зато немецкий текст проще читать и переводить, потому что существительные пишутся с заглавной буквы. А в английском каша-мала.Зато падежей практически нет.
Зато немецкий текст проще читать и переводить, потому что существительные пишутся с заглавной буквы. А в английском каша-мала.Зато падежей практически нет.
И все слова на своём месте - сразу ясно где подлежащее, где сказуемоеЗато немецкий текст проще читать и переводить, потому что существительные пишутся с заглавной буквы. А в английском каша-мала.
Чепуха. (ИМХО)Основная проблема в изучении иного языка, это запоминание звуков и голосовые возможности человека. По этой причине, перед оплатой курса по изучению иностранного языка, нужно пройти тест, на пригодность к изучению этого языка.
На постном маслеЧепуха. (ИМХО)
Основных метод две,Чепуха. (ИМХО)
Вот! A @Гордон Шамуэй, говорит что чепуха.Основных метод две,
1. Лексический запас, когда у тебя есть чем говорить и писать
2. Языковая среда, когда ты знаешь, как это правильно произносить
В принципе, есть целая группа языков, где значение практически отличается в силу изменения нот и тональности.
Одним из самых сложных разговорных является вьетнамский язык.
Не совсем, он тоже прав (я тут как еврейский прораб из анекдота). Близкие языки изучать не так сложно, как далекие. И да, можно вполне внятно изъясняться даже на сложных для тебя языках. Я с трудом предполагаю, что за бушмена или тайца тебя примут даже в странах пребывания. Хотя я чего-то могу не знать.Вот! A @Гордон Шамуэй, говорит что чепуха.
Только недавно я заметил, что в английском, нет звука Ы, а в китайском, это языкообразующий звук.Не совсем, он тоже прав (я тут как еврейский прораб из анекдота). Близкие языки изучать не так сложно, как далекие. И да, можно вполне внятно изъясняться даже на сложных для тебя языках. Я с трудом предполагаю, что за бушмена или тайца тебя примут даже в странах пребывания. Хотя я чего-то могу не знать.
Боюсь представить ситуацию, когда он мне понадобится.Одним из самых сложных разговорных является вьетнамский язык.
Даже банальный английский имеет массу акцентов, идиоматических оборотов и прочего, так что уроженцы одного региона в упор не понимают собеседников, говорящих на одном языке. Масса комедий построена именно на таких примерах.Боюсь представить ситуацию, когда он мне понадобится.
Мне и с европейскими проблем хватает.
Только у любого человека достаточно голосовых возможностей для всех вариантов.
При достаточном старании, можно прослыть провинциалом, варваром, как получится.
Но остаться совсем непонятым крайне сложно.
Тут дело совсем не в голосе.
Имеет.Даже банальный английский имеет массу акцентов, идиоматических оборотов и прочего,