Как ни странно, именно он мешает. Им так удобно пользоваться, что на более трудное уже не тянет. А надо.Русский-то не должен наверно мешать, он же родной…![]()
Как ни странно, именно он мешает. Им так удобно пользоваться, что на более трудное уже не тянет. А надо.Русский-то не должен наверно мешать, он же родной…![]()
Немного тоже погуглил, сложный язык , добавленные приставки совсем меняют смысл слова который нужно учить зановоВсё,что надо знать о сложности греческого, - наглядно. Это просто приставка.
Которая может обозначать что угодно или вообще ничего. Как в русском, но только к этим словам ты не привыкла с детства.
Посмотреть вложение 19741
Это ещё предсказуемые вещи. А вот когда разны формы разных слов по звучанию совпадают, а в написании различаются лишь видом ударения...· φερνω – приношу
· διαφερνω – отличаюсь (δια- = через/раз → "разносить" в смысле различия)
· προφερνω – произношу (προ- = вперед → "выносить" вперёд, т.е. речь)
· εμφερνω – подаю заявление (εν- = в) — уже совсем другая сфера!
Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать
Вы должны быть участником, чтобы видеть весь контент и оставлять комментарии