Учим иностранные языки

КлаустромАня

КлаустромАня

Странник
Наш человек
20:00
Регистрация
Ноя 21, 2025
Темы
1
Сообщения
109
Репутация
0
Реакции
238
Награды
1
Пол
Женский

Malabarka

Malabarka

Продвинутый
Заслуженный
20:00
Регистрация
Ноя 16, 2024
Темы
101
Сообщения
10,810
Репутация
335
Реакции
18,033
Уровень
9
Награды
7
Пол
Женский

Malabarka

Malabarka

Продвинутый
Заслуженный
20:00
Регистрация
Ноя 16, 2024
Темы
101
Сообщения
10,810
Репутация
335
Реакции
18,033
Уровень
9
Награды
7
Пол
Женский
В современном мире знание языков — это пропуск в мир больших возможностей. Но времени на изучение всех языков планеты не хватит. На чем же сосредоточиться?

Вот мнения ведущих лингвистов и переводчиков, чтобы составить для вас ориентировочную карту языковой сложности.




Пять ступеней сложности

Старший преподаватель РГГУ, кандидат филологических наук Никита Петров предлагает четкую систему, разделяя иностранные языки на пять групп по степени сложности для носителя русского.

Первая и самая простая группа: старославянские языки (чешский, польский, словацкий) и эсперанто. Любопытно, что Петров рекомендует осваивать польский и словацкий после чешского — так будет легче.

Вторая группа: романские языки — итальянский, испанский, португальский, румынский, а также латышский. ( это для меня новость!)

Третья группа: английский, нидерландский, французский, литовский, идиш. Здесь есть своя логика: английский легче учить после французского, нидерландский — после английского, а идиш — после немецкого и славянских языков.

Четвертая группа: немецкий, иврит, греческий, а также алтайские и индоиранские языки.

Пятая группа: все остальные языки мира. Для них действует правило «сложный через очень сложный»: японский и корейский легче пойдут после китайского, а персидский и иврит — после арабского.


Порядок изучения

Многое зависит от того, сколько языков вы уже знаете, какой языковой группы, схож ли грамматический строй и т. д. Также имеет значение и то, с какой целью Вам понадобился тот или иной язык: хобби, работа и др.
Сегодня мы рассмотрим такой аспект, как изучение иностранных языков русским человеком, узнаем, что дается ему проще всего. Старший преподаватель и методист института филологии и истории РГГУ, кандидат филологических наук Никита Петров полагает, что для русскоязычного человека иностранные языки делятся на пять групп, в последнюю из которых входят самые сложные для восприятия.

По мнению Петрова, разработавшего методику мнемотехники, помогающую в изучении языков, проще всего русскому человеку освоить славянские языки и эсперанто. При этом специалист уточняет, что словацкий и польский язык легче освоить после овладения чешским.

Во вторую группу иностранных языков Петров отнес итальянский, португальский, испанский, румынский, а также добавил латышский.

В третий раздел вошли английский, нидерландский, литовский, идиш, французский и прочие, не включенные во вторую группу романские языки. Примечательно, что, по словам автора мнемотехники, английский легче изучить после французского языка, а нидерландский лучше идет при предварительном овладении английским. Тогда как идиш Петров рекомендует осваивать после немецкого и славянских языков.

В четвертую группу по степени легкости он отнес немецкий и другие германские языки, иврит, греческий, алтайские и индоиранские языки. В пятую группу включены все остальные языки мира. Здесь тоже имеется оговорка: Никита Петров советует приступать к изучению персидского и иврита после арабского, а корейского и японского – после китайского. Кроме того, по его мнению, при овладении любым иностранным языком сперва необходимо освоить алфавит, правила чтения, несколько десятков самых распространенных слов и выражений. Затем обратиться к базовой грамматике и лексике по основным бытовым темам.

После уже можно приступить к чтению адаптированных текстов и их обсуждению. При завершении курса грамматики, Петров рекомендует выбирать дополнительные лексические темы с учетом профессии, интересов и т. д. И венцом изучения иностранного языка должно стать чтение художественных произведений в подлиннике и непринужденное общение с носителями языка.


Сколько людей, столько и мнений

Не все согласны с подобной выкладкой по группам иностранных языков наиболее легких и сложных для русского человека. Так, замдекана переводческого факультета МГЛУ Анна Кравченко уверена, что не существует как таковой последовательности и легкости в изучении иностранных языков. По ее словам, у каждого из нас свои способности и особенности склада ума.

Однако она считает, что после овладения тремя иностранными языками четвертый и последующий осваиваются проще, поскольку у человека появляется собственная система по их изучению. Заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики института лингвистики РГГУ Сергей Гиндин также отмечает, что общих правил в последовательности овладения иностранными языками, их доступности для русскоязычного человека нет. Возможна лишь относительная легкость между двумя схожими языками. Например, изучившему французский язык будет проще даваться испанский, который тоже принадлежит к романской группе.

Другой специалист по иностранным языкам, синхронный переводчик Дмитрий Петров (этого чрезвычайно уважаю!), который уже несколько лет ведет популярную передачу «Полиглот» на телеканале «Культура», полагает, что определенная сложность русского языка дает нам, его носителям, большой плюс при изучении иностранных языков. Тогда как англичанину в этом плане приходится куда труднее. Впрочем, и для россиян находятся языки с такими категориями, которые отсутствуют в русском. По этой причине русскоязычным учащимся не так просто овладеть финно-угорскими и тюркскими языками, обладающими иной логикой.

Но Дмитрий Петров подчеркивает, что трудность любого иностранного языка преимущественно является мифом и при желании можно освоить любой.
Более того вполне допустимо изучать параллельно сразу два языка. Также он призывает не бояться акцента, поскольку каждый человек в мире даже на родном языке говорит с каким-то акцентом. Например, в той же Великобритании имеется классический вариант, так называемый королевский английский, на котором в рабочее время говорят дикторы, некоторые политики и королева. В остальном существуют десятки совершенно невероятных диалектов и акцентов, включая лондонский. Однако многие полагают, что при изучении иностранного языка стоит руководствоваться не легкостью, а его востребованностью.

Как известно, в настоящее время таковым является английским, его же изучает значительная часть россиян. Но будущее вовсе не за ним. Так, Геннадий Гладков, возглавляющий управление языковой подготовки и Болонского процесса МГИМО, уверен, что через 50 лет самым актуальным языком в мире будет китайский, который обойдет английский благодаря росту населения и экономики КНР.

Принято считать, что китайский является одним из самых сложных иностранных языков для носителей русского языка. Однако те, кто рискнул его освоить, утверждают, что это не так. В частности, совсем не обязательно знать более 80 тысяч иероглифов, их не знает большинство китайцев. Например, для чтения достаточно будет освоить только одну тысячу из них.


Общие правила


Все специалисты единогласно советуют при изучении любого иностранного языка слушать песни на выбранном языке, смотреть фильмы без перевода, общаться, по возможности, с носителями языка, обратиться к культуре той страны, откуда происходит язык, ее менталитету, фольклору и юмору.

Нельзя забывать о регулярности занятий, которая играет более значительную роль, чем объем времени, уделяемый учебе. И, безусловно, важно раскрепоститься, освободиться от психологических зажимов и барьеров, ведь нет такого иностранного языка, который был бы совершенно недоступен для освоения. Полиглоты уверены: главное, запомнить языковое ядро – базовую лексику и часто употребляемые грамматические и синтаксические конструкции, а дальше все пойдет как по маслу.
 

Mak

Mak

Последний романтик
Команда форума
Супер Модератор
20:00
Регистрация
Ноя 15, 2024
Темы
84
Сообщения
15,309
Репутация
207
Реакции
14,775
Уровень
10
Награды
9
Адрес
St.-Ленинград
Пол
Мужской
Любопытно, что Петров рекомендует осваивать польский и словацкий после чешского — так будет легче.
Как мне объясняли поляки - им чешский и словацкий понятны, но смешны, т.к. польский язык развитый имперский, а чешский и словацкий на основе сельских диалектов, что всегда смешно жителям городов
Это как русский и украинский - понятно, но смешно, потому что деревенский язык
Третья группа: английский, нидерландский, французский, литовский, идиш. Здесь есть своя логика: английский легче учить после французского, нидерландский — после английского, а идиш — после немецкого и славянских языков.

Четвертая группа: немецкий, иврит, греческий, а также алтайские и индоиранские языки.
Мне немецкий показался проще английского - он логичнее и удобнее для иностранцев
 

Malabarka

Malabarka

Продвинутый
Заслуженный
20:00
Регистрация
Ноя 16, 2024
Темы
101
Сообщения
10,810
Репутация
335
Реакции
18,033
Уровень
9
Награды
7
Пол
Женский
Как мне объясняли поляки - им чешский и словацкий понятны, но смешны, т.к. польский язык развитый имперский, а чешский и словацкий на основе сельских диалектов, что всегда смешно жителям городов
Это как русский и украинский - понятно, но смешно, потому что деревенский язык

Мне немецкий показался проще английского - он логичнее и удобнее для иностранцев
Согласна. Все славянские языки суть производные он него, имперского.
И смешно, когда один корень у разных языков радикально меняет значение.
Вроде пресловутой "уроды" :jc-flirt1:
А всякие завдяки и гвинтокрылы вообще хохот вызывают.
Погано людыне.
 

Marvin

Marvin

Небывалый
Команда форума
Модератор
20:00
Регистрация
Ноя 15, 2024
Темы
35
Сообщения
7,182
Репутация
115
Реакции
7,846
Уровень
5
Награды
4
Пол
Мужской
Не знаю. С српским проблем не было от слова све. А вот иная половина западнославянских языков вызывала неободимость вслушиваться и не всегда понимать. Там достаточно много латинизмов, Даже итальянский проще воспринимаешь зачастую.
 

Malabarka

Malabarka

Продвинутый
Заслуженный
20:00
Регистрация
Ноя 16, 2024
Темы
101
Сообщения
10,810
Репутация
335
Реакции
18,033
Уровень
9
Награды
7
Пол
Женский
Не знаю. С српским проблем не было от слова све. А вот иная половина западнославянских языков вызывала неободимость вслушиваться и не всегда понимать. Там достаточно много латинизмов, Даже итальянский проще воспринимаешь зачастую.
Это свойство человека(не смеяться!))) выхватывать знакомые слова и понимать контекст.
Плохо только, что так иногда переводчики делают.
И в результате всякие Уиткоффы потом мутят воду. shok1
 

Malabarka

Malabarka

Продвинутый
Заслуженный
20:00
Регистрация
Ноя 16, 2024
Темы
101
Сообщения
10,810
Репутация
335
Реакции
18,033
Уровень
9
Награды
7
Пол
Женский
Дисфемизм — это грубое, непристойное, вульгарное обозначение изначально нейтрального понятия. В общем, антипод эвфемизма.

Дисфемизмы используют, чтобы придать словам негативную окраску или усилить экспрессию.

Например: «морда» вместо «лицо», «жрать» вместо «есть», «башка» вместо «голова», «нищеброд» вместо «нуждающийся».

Сравните
Нейтрально: он умер.
Эвфемизм: он ушёл из жизни.
Дисфемизм: он откинул копыта
 

Mak

Mak

Последний романтик
Команда форума
Супер Модератор
20:00
Регистрация
Ноя 15, 2024
Темы
84
Сообщения
15,309
Репутация
207
Реакции
14,775
Уровень
10
Награды
9
Адрес
St.-Ленинград
Пол
Мужской
Это свойство человека(не смеяться!))) выхватывать знакомые слова и понимать контекст.
Плохо только, что так иногда переводчики делают.
И в результате всякие Уиткоффы потом мутят воду. shok1
Потому что бывает "ложный друг переводчика"
 

Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать

Вы должны быть участником, чтобы видеть весь контент и оставлять комментарии

Создать аккаунт

Создайте учетную запись в нашем сообществе. Это просто!

Авторизоваться

У вас уже есть учетная запись? Войдите в систему здесь.

Верх Низ